بررسی فراگیری افعال روانی انگلیسی توسط فارسی زبانان بر اساس ویژگیهای معنایی

thesis
abstract

این مطالعه به بررسی یادگیری افعال روانی انگلیسی توسط فارسی زبانان می پردازد. مطالعات دیگری که تاکنون به موضوع مشابه در زمینه های زبانی دوم و یا خارجی دیگر پرداخته اند، دارای نگاهی تک بعدی بر شکل گیری بی قاعده ی ساختارهای موضوعی می باشند. این مطالعه قصد دارد با نگاهی چندجانبه به موضوع، علاوه بر شکل گیری بی قاعده ی ساختارهای موضوعی به تاثیر ساختار زبان اول، عوامل تسهیل کننده و بازدارنده در سیر تکاملی زبان دوم و خطاهای احتمالی بپردازد. 60 نفر فارسی زبان فراگیر زبان انگلیسی (30 نفردر سطح بسندگی پیشرفته و30 نفر در سطح بسندگی متوسط) از دانشجویان ادبیات زبان انگلیسی در دانشگاه یزد نمونه مورد بررسی را در این مطالعه تشکیل میدهند. داده های مورد نیاز به وسیله ی سه آزمون قضاوت دستوری، جمله سازی، و ترجمه جمع آوری شد. علاوه بر نوع افعال روانی، جملات از نظر ویژگی جانداری وابسته ها و نوع جملات به عنوان دو عامل تسهیل کننده یا بازدارنده در یادگیری مورد کنترل قرار گرفتند. نتایج حاصل نشانگرمشکلات ناچیزی در فهم و تولید افعال روانی براساس شکل گیری ساختارهای موضوعی می باشد. ترجمه به عنوان نمود بهتری از مشکلات فراگیران، انتقال ساختارهایی از فارسی را حتی در ترجمه های گروه پیشرفته نشان می دهد. علاوه بر دسترسی به دستور زبان جهانی (سلسله بندی موضوعی و فرضیه اعمال یکنواخت ساختارهای موضوعی) که با توجه به مشکلات ناچیز فراگیران در شکل گیری ساختارهای موضوعی ثابت می شود، انتقال ساختار زبان اول شواهد لازم برای اثبات تئوری انتقال-کامل دسترسی-کامل را به عنوان فرضیه-ی مراحل اولیه فراگیری زبان دوم فراهم می آورد. علاوه بر این، استفاده از ویژگی جانداری وابسته های فعل، به عنوان نشانه ای معنایی در جهت نمود نحوی آنها برای زبان آموزان در دو سطح بسندگی متوسط و پیشرفته به اثبات رسید. استفاده از ویژگی معنایی درنمود ظاهری وابسته های فعل برای گروه پیشرفته راهبردی تر گزارش شد. همچنین، تغییر در نمود نحوی وابسته ها بر اثر تغییر در نوع جمله که به عنوان عاملی گمراه کننده مورد بررسی بود در یادگیری افعال روانی به اثبات رسید.

First 15 pages

Signup for downloading 15 first pages

Already have an account?login

similar resources

"تحلیل فراگیری افعال کمکی انگلیسی در فارسی زبانان از منظر نظریه انتقال کامل/دسترسی کامل"

پژوهش حاضر، برای بررسی یادگیری افعال کمکی انگلیسی در زبان‌آموزان فارسی‌زبان صورت گرفته است؛ بدین منظور، 34 زبان‌آموز سطح متوسط و 33 زبان‌آموز سطح پیشرفته انتخاب شدند. سطح توانایی این فراگیران، با استفاده از آزمون‌های انتخاب صحیح و ترجمه سنجیده شد. این زبان‌آموزان مشکلات زیادی در به‌کارگیری صورت‌های ساده و کامل فعل کمکی would داشتند. علاوه بر آن، عدم تمایز بین افعال کمکی اجباری should، must و ha...

full text

بررسی مشکلات فراگیری زبان انگلیسی برای فارسی زبانان

با وجود آن که زبان فارسی و انگلیسی از اعضای خانوادۀ زبانهائی هند و اروپایی هستند ولی به علت گذشت زمان و متعلق بودن به فرهنگ های مختلف، امروز فاصلۀ بسیاری بین این دو زبان به وجود آمده است و از طرفی نیز به علت نظام غلط آموزش زبان در ایران، متأسفانه زبان آموزان با مشکلات و دشواری هایی روبرو هستند. در این مقاله سعی نگارنده بر آن بوده است که در ابتدا چگونگی به وقوع پیوستن اشتباهات و دشواری های زبان ...

full text

بررسی مشکلات فراگیری زبان انگلیسی برای فارسی زبانان

با وجود آن که زبان فارسی و انگلیسی از اعضای خانوادۀ زبانهائی هند و اروپایی هستند ولی به علت گذشت زمان و متعلق بودن به فرهنگ های مختلف، امروز فاصلۀ بسیاری بین این دو زبان به وجود آمده است و از طرفی نیز به علت نظام غلط آموزش زبان در ایران، متأسفانه زبان آموزان با مشکلات و دشواری هایی روبرو هستند. در این مقاله سعی نگارنده بر آن بوده است که در ابتدا چگونگی به وقوع پیوستن اشتباهات و دشواری های زبان ...

full text

بررسی رابطه نحوی-معنایی در یادگیری افعال مکانی انگلیسی توسط فارسی زبانان

چکیده این تحقیق به بررسی یادگیری افعال مکانی انگلیسی توسط فارسی زبانان و ارتباط آن با تئوری های یادگیری می پردازد. افعال مکانی به ساختارهایی گفته می شود که در آن شیئی (جای) به سوی شیء هدف (جایگیر) حرکت می کند و یا حالت شیء جایگیر به وسیله ی حرکت شیء جای به سوی آن تغییر می کند. در زبان انگایسی افعال مکانی شامل چهار دسته هستند: افعال تبدیل ناپذیرجای (چیزی را در چیزی ریختن)، افعال تبدیل ناپذیر جا...

15 صفحه اول

فراگیری توصیف کنندگان اسم در زبان عربی (زبان سوم) توسط فارسی زبانان (زبان اول) فراگیر زبان انگلیسی ( زبان دوم)

پژوهش حاضر برای بررسی یادگیری توصیف کنندگان اسم در زبان آموزان عربی بعنوان زبان سوم صورت گرفت؛ بدین منظور 32 زبان آموز سطح متوسط انگلیسی بعنوان زبان دوم که زبان اولشان فارسی بود انتخاب شدند و از آزمون شامل آزمون قضاوت دستوری و آزمون ترجمه جهت بررسی جایگاه و تطابق توصیف کنندگان اسم در زبان عربی استفاده شدند. پس از تحلیل داده ها، نتایج بدست آمده به وسیله نرم افزار آماری، نشان داده شد که ساختار مو...

full text

My Resources

Save resource for easier access later

Save to my library Already added to my library

{@ msg_add @}


document type: thesis

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه یزد

Hosted on Doprax cloud platform doprax.com

copyright © 2015-2023